Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 177 (5294 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er ist daran Schuld. U این [ کار] تقصیر او است.
Ich zweifle daran. U من بهش شک دارم.
Ich arbeite daran. U دارم روش کار میکنم.
daran glauben müssen <idiom> U مردن [ اصطلاح روزمره]
Was hast du daran auszusetzen? U از چه چیز این خوشت نمی آید؟
Sie ist [daran] Schuld. U تقصیر [سر] او [زن] است.
Daran ist nichts auszusetzen. U این هیچ ایرادی ندارد.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد.
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
vor allem <adv.> U اول از همه
alles in allem U روی هم رفته
vor allem U پیش ازهرکاردیگر [نخستین همه ]
nach allem U تا آنجایی که [اینقدر که]
nach allem U پس از همه
nach allem U به سوی همه [چیز]
vor allem U جلوتر از همه
trotz allem U با وجود همه [چیز]
vor allem <adv.> U پیش ترین
vor allem U مخصوصا
vor allem <adv.> U دردرجه نخست
vor allem <adv.> U اصولا
vor allem <adv.> U مقدمتا
zu allem bereit U آماده برای هر چیزی [کاری]
Wo liegt der Haken? U مشکل [ مسئله] [در داستان] کجاست؟ [اصطلاح]
Wo liegt das Problem? U مشکل کجاست؟
Wie man sich bettet, so liegt man. <idiom> U ر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
mit allem Pipapo U با همه تزئینات که باهاش می آید
mit allem, was gezugehört U با همه و هر چیزی که باهاش می آید
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Dover liegt im Süden Englands. U دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
Der Schnee liegt meterhoch. U برف یک متر بلندیش است.
es mangelt vor allem an Lebensmitteln U مخصوصا کمبودی غذا است
Das Ziel liegt bei 5 Euro. U هدف [کسب] ۵ ایرو است.
In jeder Krise liegt eine Chance. U در هر بحرانی فرصتی هم هست.
Die Welt liegt dir zu Füßen! <proverb> U دنیا مال تو است. هر فرصتی در دسترس است!
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
Es liegt mir auf der Zunge. <idiom> U نوک زبونمه!
mit allem Drum und Dran U با همه و هر چیزی که باهاش می آید
mit allem Drum und Dran U با همه تزئینات که باهاش می آید
eine Hochzeit mit allem, was dazugehört U یک عروسی با هر چیزی که باهاش می آید
Es liegt in unserem ureigensten Interesse, das zu tun. U به نفع خود ما است که این کار را انجام دهیم.
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Das Schiff liegt auf der Reede. U کشتی در لنگرگاه با لنگر محکم شده است.
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
allen Berichten zufolge [nach allem, was man so hört] U طبق گزارشهای [اطلاعات] داده شده
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Er versteht von allem etwas, ist jedoch nirgends Meister. <idiom> U او مرد همه کاره است و هیچ کاره.
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Mannschaft A liegt punktegleich mit Mannschaft B auf Platz zwei der Tabelle. U تیم آ با تیم ب برای رتبه دوم در جدول هم امتیاز هستند.
so ..., dass ... U طوری ... که ...
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U مگر
außer dass <conj.> U مگر
so groß, dass ... U آنقدر بزرگ که ...
so viele; dass ... U آنقدر زیاد که ... [به تعداد زیادی که ...]
feststellen, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
dafürhalten, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که [اصطلاح رسمی]
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Dumm nur, dass ... U در حقیقت ...
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
Dumm nur, dass ... U اما متاسفانه ...
Dumm nur, dass ... U اما این خامکار [ ناشی ] است که ...
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
Es ist Vorschrift, dass ... U قانون است که ...
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Es ist vorbestimmt, dass er ... U سرنوشت او اینطور تعیین شده که او ...
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
sich riesig freuen, dass U بسیار خوشحال شدن که
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
der Meinung sein, dass ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
Möchten Sie, dass ich ... U می خواهید، که من ...
die Gefahr herbeiführen, dass ... U باعث خطری [ریسکی] شدن که ...
die Hoffnung hegen, dass ... U امید بپرورند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
So, dass es in der Schwebe bleibt. U به این صورت که معلق باقی می ماند.
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
Wir bitten um Beachtung, dass ... U قابل توجه است که
so dass sie im Stande sind U به طوری که آنها بتوانند
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
Es ist allgemein bekannt, dass ... U این را همه کس بخوبی میدانند که ...
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
Wir sind dankbar, dass ... U ما سپاسگزاریم [ممنونیم] که ...
Ich nehme nicht an, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Es ist eine Tatsache, dass ... U این واقعیتی است که ...
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Ich rechne nicht damit, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U نخستین همه می خواهم بگویم که ...
für den Fall, dass ich ... U مبادا که من...
für den Fall, dass ich ... U چنانچه که من...
für den Fall, dass ich ... U در صورتی که من...
Es fällt mir schwer zu glauben, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Mir ist zu Ohren gekommen, dass ... <idiom> U من به طور غیر رسمی مطلع شدم که ... [اصطلاح]
sich dahin gehend äußern, dass ... U ابراز کردن خود دایربراینکه ...
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
Es ist die Rede davon, dass ... U گفته می شود که ...
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Zu meiner Bestürzung stellte ich fest, dass ... U با دلزدگی پی بردم که...
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا درخواست کرد که شما ...
Ich teile deine Ansicht [Meinung] , dass... U من با تو همنظر [همعقیده] هستم که ...
Ich bin froh, dass er weg ist. U خوشحالم که او رفته.
die Ansicht [Meinung] vertreten [äußern] , dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Ich gehe mal davon aus, dass ... U من فرض میکنم که ...
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا از شما خواسته که ...
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Das hat mit dazu geführt, dass ... U این در باعث شدن وقوع وضعی کمک کرد که ...
Die Botschaft des Films ist, dass ... U پیام این فیلم این است که ...
Er erlangte dadurch Berühmtheit, dass er im Fernsehen auftrat. U او [مرد] با ظاهر شدن در تلویزیون جلال [شهرت] به دست آورد.
über alles [über allem] U مخصوصا
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt. U خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... U درطی رویداد ها پی بردم که ...
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist! U فکر نکن که باهوش هستی !
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم.
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت.
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Anhaltspunkte dafür, dass es sich bei dem Material um Abfall handelt U عامل مشترکهایی که این ماده را بعنوان آشغال تعیین میکنند.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Flüchtlinge glauben, dass Deutschland ein Land ist, wo Milch und Honig fließen. <idiom> U پناهندگان فکر می کنند در آلمان حلوا می دهند.
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. U این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Er hatte das Gefühl, dass er den Bann gebrochen hatte. U او [مرد] این احساس را میکرد که بالاخره طلسم را شکنده بود.
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
Mein Vater kam dahinter, dass ich rauchte, als ich 15 war. U وقتی که ۱۵ ساله بودم پدرم پی برد که من سیگار می کشیدم.
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Der Stadtrat verfügte, dass Hunde dort an der Leine geführt werden müssen. U شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Ich bin froh, dass ich helfen konnte. U خوشحالم که تونستم کمکی بکنم.
Wissenschaftler haben festgestellt, dass das weibliche Gedächtnis leistungsfähiger ist als das männliche. U دانشمندان تعیین کردند که حافظه زنها قدرتمندتر از مردها است.
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند.
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Recent search history Forum search
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1...تلخ ترین حرف اینه که
1سلام دوستان این شعرو تقدیم میکنم به همه ی دوستان عزیزم امیدوارم خوشتون بیاد
1besser werden
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1Angerufen يعني چي ؟
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
0Du hast gesagt dass Stefan der richtige sei
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com